Odlomak iz romana „Time Shelter / Vremensko sklonište“ (prevod sa bugarskog na engleski Angela Rodel, Weidenfeld & Nicolson, 2023) koji je upravo dobio Međunarodnu nagradu Booker. U prevodu na naš jezik ova knjiga uskoro izlazi u izdanju Geopoetike.
Na više od 800 stranica bogato ilustovane Nove opšte istorije Meksika grupa istaknutih istoričara ispisuje pripovest o trideset tri hiljade godina ove izuzetne zemlje. Prema rečima Bore Babić, glavne urednice novosadske IK Akademska knjiga, bio je ovo veliki izdavački i prevodilački poduhvat. U stvaranju knjige je učestvovalo 24 naučnika iz Meksika, dok je na prevodu knjige na srpski jezik radilo deset prevodilaca kojima je koordinirala prof. dr Bojana Kovačević Petrović.
Tony Judt, "Poslije rata. Povijest Europe od 1945. godine 1 & 2" (s engleskoga preveo Petar Vujačić; V.B.Z., Zagreb, 2022.): Pitanje njemačke evropske legitimacije počinje određivanjem prema prošlosti. I ne samo njemačke evropske legitimacije: "Oživljeno sjećanje na ubijene europske Židove postalo je istinskom definicijom oporavka humaniteta kontinenta." To je najvažnija rečenica Judtove povijesne sinteze.
U ‘Trojici za Kartal’ Sarajevo pod opsadom opisano je u svojoj pojavnoj i fenomenološkoj mnogostrukosti, a forma knjige priča omogućila je Jergoviću da još i više istakne višedimenzionalnost teme.
Miroslav Krleža: "Hiljadudevetstošezdesete – Fragmenti dnevnika" (izabrao i priredio Vlaho Bogišić, Bodoni): Na četrdesetak do sada neobjavljenih stranica dnevničkih zapisa iz 1953. i 1968. vidi se koliko je Krleža bio rezigniran, koliko su ga tištali njegova sudbina zbog Deklaracije i hrvatsko pitanje, ali i koliko je bio skeptičan prema buntovnoj mladosti.
Grupa novinara i internet stručnjaka okupljena oko ideje o potrebi bolje ponude vesti građanima Srbije odlučila je da pokrene portal koji je pred vama. Detaljnije